辞;
He believes that since classical Chinese poetry is the combination of beauty in sense, sound and form, a translator should try his or her best to reproduce the "three beauties" of the original poetry. This theory has profound historical and cultural foundation.
许渊冲提出了诗歌翻译的三美理论,认为中国古典诗歌是意美、音美和形美的完美结合,翻译中应尽可能地再现原诗的三美。
纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 英语词汇
纳米英语 · 双语新闻